
Abkürzungen schleichendes Gift in der Linguistik
Mein persönliches linguistisches Weltbild wurde mit folgendem Hinweis auf einem Kaufvertrag quasi als nicht existent deklassiert.
Sondervereinbarung: Lieferung ASAP
What? Entschuldigung, wo is´n des? Wo will der Kunde sein Produkt "hingeliefert" haben. Eine intensive Recherche in meinem Langzeitgedächtnis brachte keinerlei Ergebnis. "SUDOKU, na des is ja mit Zahlen". Das Standardprozedere sieht in solchen Fällen ein telefonisches Aufklärungsgespräch mit dem jeweiligen Berater vor.
Wer schon einmal eine "kaufvertragstechnische Totgeburt" erlebt hat, weiß wovon ich spreche. Für alle anderen werde ich dies kurz beschreiben:
Wallungen ziehen sich vom Jochbein bis zum Hinterhaupt
"geh bitte ......"
Schreibgerät wird in kaufmännische Ruhestellung gelegt
aufrechte Haltung, technischer Gesprächsaufbau (zum Telefonhörer greif)
Gebläseluft des PC-Ventilators kühlt die transpirierende "Hörerhand" - in meinem Fall die Linke
mit der Rechten versuche ich die Hautirritation oberhalb des rechten Ohres in den Griff zu bekommen
"des dearf net woar sein"
Nachdem der Telefonkontakt hergestellt wurde und ich meine Frage: "Kunde ....., Sondervereinbarung, wo will der das Produkt hingeliefert haben?" formuliert hatte, klärte mich der Kollege auf.
ASAP ist eine Abkürzung und der Kunde bestand darauf. Hnnnnnnn?? ... und wos hast des jetzt?" asap (ausgesprochen esep) ist englisch und heißt "As Soon As Possible" also auf deutsch "So bald wie möglich".
Die geistigen Leerzeichen in meinem Kopf überstiegen bei weitem das Alphabet. Der Zustand "des is jetzt aber net woar" war nur kurz, denn ich wurde darauf hingewiesen, dass dies eine gängige Abkürzung sei. Wie weit weg oder wie weltfremd bin ich eigentlich, hab ich mich nach den vielen Leerzeichen gefragt. Kann man nicht "dringend" hinschreiben? Na, weil .... bla... bla... bla.
Nun weiß ich, dass Wortschöpfung, Abkürzung und Wortspielerei über die Jahrtausende Bestandteile unserer Gesellschaft sind und sein werden, aber des kummt auf kan Kaufvertrag! Da die Verständigung - in unserer Muttersprache - zwischen den Abteilungen schon ein linguistisches Kreuzworträtsel ist, bedarf es keinerlei weiterer sprachlicher Zusätze, vor allem keiner die nicht aus unserem ursprünglichen Sprachgebrauch stammen.
Im Sprachkonzept der allgemeinen Linguistik heißt es:
Die „Kompetenz“ eines Sprechers bildet so das ideale Sprachsystem, über das nach dem endgültig vollzogenen Spracherwerb ein Mensch verfügen kann In der Abkürzung "asap" sehe ich keinen Zusammenhang zur Dichtomen Sprachkonzeption!
Ich möchte hier eine "militante" Haltung gegen solch fremde linguistische Wortschöpfungen einnehmen und mache aus der Not eine Tugend. In unserer Muttersprache gibt es eine Fülle von Abkürzungen, die in vieler Hinsicht zur Anwendung kommen und auch Sinn machen, versteht man sie ja auch.
z.B.
RR=Rückruf
RS=Rücksprache
RA=Rückantwort
und diese könnten noch durch einige weitere ergänzt werden und somit das "ideale Sprachsystem" vervollständigen. Vor allem würden folgende Vorschläge im Alltag zwischen den Abteilungen eine wesentliche Erleichterung bringen:
z.B.
SN=so net
RUN=retour und noch einmal
BVV=bitte vervollständigen
KÜS=Kompetenzüberschreitung
Kurzum, natürlich helfen Abkürzungen, natürlich verwirren auch Abkürzungen. Eine einheitliche Regelung ist und wird schwierig. Ein Ansatz wäre, REDEN, Kommunikation in gesprochener Form, in unserer Muttersprache. Ich kann mich auch nicht immer "dem neuen Gesprochenen" entziehen, bin aber standhaft und wehre mich.
Wenn ich in die Zukunft blicke, wird mir die Vergangenheit vor Augen gehalten. Aus meinem Nachnamen wird eine Kurzform, ein hominider Laut der an die Anfänge unserer Sprachentwicklung erinnert. Vielleicht das idealere Sprachsystem?
Auf jeden Fall ein Sprachsystem in dem ich nur schwer Platz finden werde.